罗马书 16:27
Print
愿荣耀借着耶稣基督归于独一全智的上帝,直到永远。阿们!
願榮耀藉著耶穌基督歸於獨一全智的上帝,直到永遠。阿們!
愿通过耶稣基督,荣耀永远属于英明的、独一无二的上帝。阿们!]
愿荣耀借着耶稣基督,归给独一全智的 神,直到永远。阿们。
願榮耀藉著耶穌基督,歸給獨一全智的 神,直到永遠。阿們。
愿荣耀,藉着耶稣基督,归于这位独一全智的神,直到永远!阿们。
願榮耀,藉著耶穌基督,歸於這位獨一全智的神,直到永遠!阿們。
愿 荣 耀 因 耶 稣 基 督 归 与 独 一 全 智 的 神 , 直 到 永 远 。 阿 们 !
願 榮 耀 因 耶 穌 基 督 歸 與 獨 一 全 智 的 神 , 直 到 永 遠 。 阿 們 !
愿荣耀因耶稣基督归于独一全智的神,直到永远!阿门。
願榮耀因耶穌基督歸於獨一全智的神,直到永遠!阿們。
愿荣耀,藉着耶稣基督,归给独一全智的 神,直到永远。阿们!
願榮耀,藉着耶穌基督,歸給獨一全智的 神,直到永遠。阿們!
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH) Copyright © 2004 by World Bible Translation Center; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Standard Bible (Simplified) (CSBS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Standard Bible (Traditional) (CSBT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.